Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش قدس آنلاین، سال گذشته به مناسبت فرارسیدن ۴۴ سالگی انقلاب اسلامی، مرکز آفرینش‌های ادبی حوزه هنری، پروژه‌ ادبی «باغ رمان ایرانی» را کلید زد تا ۴۴ داستان‌نویس مستعدی که کمتر فرصت بروز استعداد به آن‌ها داده شده، زیر نظر مربیان داستان‌نویسی به نگارش رمان بپردازند و صدای ایرانِ امروز بیش از پیش شنیده شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

به بیان دیگر طرح باغ رمان ایرانی با در نظر گرفتن استعدادهای جوان و جدید اجرا می‌شود؛ در سالهای پس از پیروزی انقلاب اسلامی شاهد ورود نسل جدید و جوان به عرصه نویسندگی و رویش استعدادهای جوانی در این حوزه هستیم که پرورش یافتند و معرفی شدند. حوزه هنری هم این طرح  را در حمایت و تقویت جریان ادبیات ایرانی با محوریت تولید محتوایی متناسب با فرهنگ و هویت ایرانی اجرا می کند. درباره جزئیات بیشتر این پروژه با تیمور آقامحمدی، دبیر اجرایی «باغ رمان ایرانی» و معاون مرکز آفرینش‌های ادبی حوزه هنری که این طرح را بستری برای خلق اثر داستانی با در نظر گرفتن زیست‌بوم ایرانی می داند، گفت و گو کردیم که می خوانید.

چند طرح به پروژه باغ رمان ایرانی رسیده است و این پروژه امسال چطور اجرا می شود؟

با اتمام مهلت مقرر ارسال طرح ها در اسفندماه سال گذشته و پس از بررسی 172 طرح رمان رسیده در شورای علمی باغ رمان ایرانی 52 طرح را انتخاب کردیم که قرار است این طرح ها زیر نظر 24 استاد داستان نویسی تبدیل به رمان شوند. هر استاد بین 1 تا 3 هنرجو را پذیرش می کند و نویسندگان طی 8 ماه رمان خودشان را زیر نظر این اساتید می نویسند. ضمن اینکه علاوه بر فراگیری مهارت های نوشتن، از اردوهای آموزشی و کارگاه های تخصصی متنوع هم برخوردار می شوند. در گام اول، طرح رمان ها توسط اساتید پخته می شود و بعد از نهایی شدن طرح، طی آموزشها و مشورت های حضوری و مجازی برای هنرجویان، رمان ها نوشته می شود. در این 8 ماه هم اردوهای متعدد خواهیم داشت و مباحث تخصصی در این اردوها مطرح می شود. علاوه بر استادان حاضر در دوره به فراخور شرایط از استادان دیگر هم دعوت می کنیم و اگر احساس نیاز به برگزاری کارگاه های مجازی شود، دوره های مجازی هم خواهیم داشت. بعد از طی این مراحل، در پایان دوره که رمان ها نوشته شد، آثار توسط کارشناسان بازخوانی می شود و برای انتشار در اختیار انتشارات سوره مهر قرار می گیرد. همچنینن به نویسنده و استاد راهنمای 4 رمان هم برتر هم جوایز نفیسی تعلق می گیرد.

طرح های رسیده چقدر گستردگی جغرافیایی دارد؟

طرح های منتخب، گستردگی و تنوع خوبی دارد و از استانهای مختلف همچون تهران، البرز، قم، هرمزگان، آذربایجان شرقی، آذربایجان غربی، کرمان، خراسان رضوی، همدان، فارس، زنجان، اصفهان، خوزستان، گلستان، مرکزی و ایلام است. طرح های رسیده متناسب با زیست بوم هر استان بوده و مسائل و دغدغه هایی که در آن منطقه و بوم وجود دارد را مطرح کرده اند. 172 طرحی که به دست ما رسیده از سوی کسانی بوده که سابقه نویسندگی دارند مثلا مجموعه داستان کوتاه و رمان منتشر کرده یا در جشنواره های ادبی مختلف جوایزی کسب کرده‌اند. در واقع کسانی که در آغاز مسیر حرفه ای خودشان قرار دارند وارد این دوره شدند و از تجارت شخصی استادان بهره می گیرند تا در پایان دوره بتوانند رمان هایشان را بنویسند.

منظور از تولید محتوایی متناسب با فرهنگ و هویت ایرانی در پروژه رمان باغ ایرانی چیست؟

وقتی به عنوان یک نویسنده ایرانی قرار است بنویسیم و دست به آفرینش یک داستان بزنیم باید جان و جهان ما هم ایرانی باشد. ایران، گستردگی و تنوع فرهنگی و ویژگی های متکثری دارد که ما را کنار هم قرار می دهد. مجموع آنچه که ما را تبدیل به «ما» کرده، آنچه باعث هویت مان شده و مسائل ملی و محلی هویت بخش، مد نظر محتوای این پروژه است. در طول دوره استادان، مشورت هایی را به نویسندگان می دهند تا اگر داستانی می نویسند حتماً داستانِ ایرانی باشد. من پروژه باغ رمان ایرانی را فرصتی برای بیان «منِ ایرانی» می دانم. هم در این پروژه و هم در جشنواره بزرگ داستان و شعر انقلاب که در دهه فجر برگزار می شود به این مسئله فکر می کنیم که اگر به ایران فکر می کنید می توانید خودتان را بیان و روایت کنید. وقتی داستان های نویسندگان روس یا اروپایی را می خوانید انسانِ روس یا انسانِ اروپایی را در آن داستانها می بینید. «منِ ایرانی» باید مسئله هر نویسنده ایرانی در هر جای جهان باشد نه اینکه با تغییر اقلیم، هویت ایرانی نویسنده گم شود. مخاطب ایرانی باید خودش را و مسائلش را در داستانِ ایرانی تماشا کند.

خلق یک اثر برگرفته از از تجربیات زیسته یا جهان خودبسنده نویسنده است، وقتی نویسنده ای در پروژه ای با اهداف مشخص قرار می گیرد به اثرش برچسب سفارشی نویسی نمی خورد؟

ادبیات و هنر سفارشی، بحث مفصلی دارد. صرف اینکه به کسی بگویند درباره این موضوع، داستان بنویس، امر مذمومی نیست و گاهی در قواعد حرفه ای، یک ویژگی به شمار می رود. در کجای دنیا، ناشری از مولفی چیزی نمی خواهد؟ فراتر از اینکه انواع سفارشی نویسی را واکاوی کنیم، باید توجهمان به نویسنده و خالق اثر باشد. موضوعات پروژه «باغ رمان ایرانی» بسیار گسترده است و اینطور نیست که نویسنده را محدود به چند موضوع کنیم، نویسندگان درباره اعتقادات و باورهای ملی، خانواده و هویت می نویسند و چه می شود نوشت که به این ها مربوط نباشد؟ وقتی به نویسنده ای می گویند درباره خانواده یا مسائل نوجوانان بنویس، نویسنده آنچه را خودش فکر می کند می نویسد. سفارشی نویسی زمانی مذموم است که نویسنده، زمین خودش را به سفارش دهنده واگذار کند و اجازه دهد که دیگری وارد زمین نوشتن او شود. وجهی از مسائل پیرامون سفارشی نویسی، جانبدارانه و سیاسی است. اگر به نویسنده ای بگویند داستانی درباره جنگ بنویس می گویند سفارشی است ولی اگر ناشری به نویسنده بگوید درباره عشق بنویس، سفارشی نیست؟!  نویسنده باید فراتر از این ها فکر کند چون می تواند درباره تمام مفاهیمی که در جهان وجود دارد بنویسد اما قرائت، فهم و قصه خودش را بگوید. مخاطبان، نگاه و قرائت یک نویسنده را می خوانند و اینطور نیست که آثار آن نویسنده را دسته بندی موضوعی کنند و تعدادی را بخوانند و تعدادی را به‌خاطر موضوع کنار بگذارند. به نظرم این قبیل مسائل حاصل نگاه های کوچک به ادبیات است.

پروژه قرار بود با 44 نویسنده اجرا شود چه شد که به 52 طرح و نویسنده رسیدید؟

امروز در جایی ایستادیم که نوشتن آثار پرشمار در توان نویسندگان ایرانی است به این سبب که تجارت بسیار زیادی در دهه های مختلف کسب کرده‌ایم. در گذشته هم این شکل از دوره های آموزشی را تجربه کردیم و آثار خوبی هم تولید شده است. ما در این دوره تعدد استادان داستان نویسی را داریم که هر استادی بین 1 تا 3 هنرجو را می پذیرد و در یک دوره 8 ماهه با هم کار می کنند. در پایان دوره باید دید که چه تعداد از این 52 نفر توانسته اند رمان‌شان را تکمیل کنند. اصرار نداریم که به هر شکلی و با هر کیفیتی، آثار منتشر شود. در پایان دوره، هر تعداد آثار باکیفیت که تمام شده باشد را منتشر می کنیم، شاید برخی از آثار نیاز به زمان بیشتری برای نگارش داشته باشند. اینکه 52 طرح انتخاب شدند چون می خواستیم فرصت بیشتری را به تعداد بیشتری از نویسندگان بدهیم.

منبع: قدس آنلاین

کلیدواژه: باغ رمان ایرانی پایان دوره سفارشی نویسی نویسنده ای رمان ها طرح ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۸۴۴۴۳۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

انتشار اعلان نمایشگاه کتاب

اعلان (پوستر) سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران منتشر شد.

به گزارش ایسنا به نقل از ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، اعلان (پوستر) این دوره از نمایشگاه به طراحی صابر شیخ رضایی منتشر شد.

در توضیح این اعلان آمده است: شاکله اصلی اعلان را تصویر کتاب‌های متعددی که در حال ایجاد یک سازه معمارانه هستند، تشکیل داده که این اثر تلاشی برای انتقال محتوا و ساخت تصویر با شکلی جدید و بیانی بین المللی و کمینه نگر شرقی ولی بدون استفاده مستقیم از عناصر سنتی تصویری فرهنگ و هنر ایرانی است.

از آنجا که امر «خواندن» امری گره خورده به ملکوت و سنت‌های پویا و هدایتگر پیغام آوران وحی است و بهترین کتاب‌های بشری نیز سرمایه‌های وجودی آسمانی دارند، کتاب‌هایی از بالای قاب تصویر، در حالاتی متفاوت و بالقوه، در حال تنزل درجات و پایین آمدن هستند و در مرکز قاب «امر ساختن» با چیدمانی همچون یک سازه منسجم معمارانه را که تداعی اولین هسته‌های شهرسازانه و تمدنی دارد، به فعلیت می‌رسانند که در هم تنیدگی کتاب‌ها نیز حکایت از اندیشه و فلسفه ایرانی دارد. 

زمینه اعلان؛ لاجوردین فام (آبی ایرانی) است که حکایت از نمایش این چرخه بر گستره وسیع آسمان دارد که این رنگ نیز علاوه بر ایجاد حس نشاط و سرزندگی کنار تنوع رنگین کتاب‌ها، زمینه گرایشات دینی و عرفانی در تاریخ و فرهنگ ایران و سنت‌های تصویری نگارگری ایرانی را راهبری می‌کند.

 تجمیع و چیدمان کتاب‌ها علاوه بر تداعی فرم بصری یک کتاب گشوده شده که در دو وجه اصلی خود، دروازه‌ها و ایوان‌هایی روشن دارند که با تابش نور آگاهی بر دیدگان و دل‌های بشر آن را به آرمانشهری زمینی بدل می کند، مفهومی دیگر را راهبری می کنند و آن شکل ساده سازی شده یک قلب بزرگ روشن و هندسی است که مفهوم «مهر» در جوامع را یادآور می‌شود که از نتایج کتابخوانی و فرهیختگی و جاری شدن اخلاق در زندگی بشر است و کتاب‌هایی پلکانی که بیانگر «رُشد و تعالی» انسان است. 

چیدمان عنوان نمایشگاه و عناصر نوشتاری هم به گونه‌ای حاشیه گرایانه جانمایی شده که اولویت با خوانش بصری طرح باشد و چشم بیننده در گردش و متوجه عناصر کلیدی و داستان روایی آنها باشد. 

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش
  • پروژه «جاده توسعه» از آغاز 2025 وارد فاز اجرایی می‌ شود
  • شورای اسلامی بازوی مشورتی برای مدیران کشور
  • روند اجرایی پروژه‌های عمرانی استان خوزستان باید تسریع شود
  • بدرود آقای پل استر
  • گفت‌وگوی بی‌بی‌سی فارسی با یکی از نویسنده‌های گزارش درباره قتل نیکاشاکرمی و تجاوز به او | بخش فارسی BBC آمد ابرو را درست کند، چشمش را هم کور کرد...
  • درباره پل استر، نویسنده شهیر آمریکایی/ تراژدی پست مدرن
  • انتشار اعلان نمایشگاه کتاب
  • پل آستر نویسنده معروف آمریکایی درگذشت
  • باید از هر فرصتی برای بیان حقایق استفاده کنیم